| |||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||
1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 | |||||||||||||||||||||||||||
Slide Show Most Popular Full List Statistics Technical Details Home Page |
[+] | beer-sheva | |
[+] | pictures from beer-sheva | |
[+] | middle east food |
Keyword variants
Capital of the Negev
al-Ard al-Muqaddasa
Land of Israel
Land of Canaan
Israel photo album
Erets Ha-Qodesh
Be'er Sheva
Terra Sancta
Promised Land
picture gallery
occupied Palestine
Near East
military regime
Medinat Yisrael
Jewish state
Jewish holiday
Holy Land
Eretz Yisrael
documentary photographs
daily pics
Chag HaMatzot
Beersheba images
al-Naqab
Zionism
Zion
travelogue
tmunot
tiyul
snapshots
Sion
sightseeing
photowalks
photoblog
Pessakh
Pesah
Pesach
Palestina
Palaestina
mitzvah
Mideast
matzo
matsa
Izrael
Israil
Israelo
Israeli
holliday
graphic
fotografias
foto
feast
Falastin
Cisjordan
Beersheva
Translations
Verseël voedsel tydens Pasga vakansie in 'n supermark in die noorde van Beer-Sheva (volgens Joodse tradisie, chametz, of' n voedsel soos brood is verbode tydens die Pasga). Die Midde-Ooste, April 25, 2000
ushqim përcaktua gjatë pushimeve Pashkën në një supermarket në veri Beer-Sheva (sipas hebre, chametz traditë, apo ndonjë ushqim si buka është e ndaluar gjatë Pashkës). Lindja e Mesme, 25 prill 2000
مختومة الغذائية خلال عطلة عيد الفصح في سوبر ماركت في شمال بئر السبع (وفقا لchametz اليهودي ، والتقاليد ، أو بعض المواد الغذائية مثل الخبز ممنوع خلال عيد الفصح). الشرق الأوسط ، 25 أبريل 2000
Կնքված պարենային ընթացքում Passover տոն է սուպերմարկետը հյուսիսային Գարեջուր-Sheva (ըստ հրեական ավանդության, chametz, կամ մի քիչ ուտելիք նման հացի Արգելվում է ժամանակ Passover). Մերձավոր Արեւելքը, Ապրիլ 25, 2000
(Yəhudi ənənələrini, chametz və ya Fısıh zamanı qadağan edilir çörək kimi, bəzi ərzaq əsasən) şimal Beer-Sheva bir supermarket ildə Fısıh bayram zamanı möhürlü qida. Yaxın Şərq, 25, Aprel 2000
Itxita Passover opor garaian elikagaien Beer Sheva ipar-en supermerkatu batean (judu tradizioa, chametz, edo zenbait ogi atsegin janaria Passover zehar debekatuta arabera). Ekialde Erdia, apirilaren 25, 2000
Запячатаныя ежу падчас свята Песах ў супермаркеце ў паўночным Беэр-Шэва (у адпаведнасці з габрэйскай традыцыяй, хамец, ці якой-небудзь ежы як хлеб забаронена падчас Вялікадня). Блізкім Усходзе, 25 красавіка 2000 г.
পাস ওভার ছুটির সময় নামমুদ্রাম্কিত উত্তর বিয়ার-Sheva একটি সুপারমার্কেট মধ্যে খাদ্য (অনুসারে ইহুদি ঐতিহ্য, chametz, অথবা পাউরুটি মত কিছু খাদ্য পাস ওভার সময় নিষিদ্ধ). মিডিল ইস্ট, 2000, এপ্রিল 25
Запечатана храна по време на празник Пасха в супермаркет в северната част на бира-Шева (според еврейската традиция, chametz, или на някои храни като хляба е забранено по време на Пасха). В Близкия изток, 25-ти април 2000 г
aliments segellats durant les vacances de Pasqua en un supermercat al nord de Beer-Sheva (segons la tradició jueva jametz, o alguna cosa de menjar com el pa està prohibit durant la Pasqua). L'Orient, 25 abril 2000
密封食品北部的一个啤酒舍瓦超市(根据犹太传统,chametz,或某些食物如面包逾越节期间禁止)在逾越节假期。中东,2000年4月25日
食物密封在逾越節期間,在北部一家超市啤酒舍瓦(根據猶太傳統,chametz,或某些食物,例如麵包,禁止在逾越節)。中東,2000年4月25日
Zatvoreni hrane tijekom Pashe odmora u supermarketu na sjeveru Beer-Sheva (prema židovskoj tradiciji, chametz, ili neke hrane poput kruha je zabranjeno tijekom Pasha). Bliski Istok, 25. travnja 2000
Sealed jídlo během dovolené Passover v supermarketu v severní Beer-Sheva (podle židovské tradice, chametz, nebo některé potraviny, jako je chléb je zakázáno během Passover). Na Středním východě, 25.dubna 2000
Forseglet fødevarer i forbindelse med påsken ferie i et supermarked i det nordlige Beer-Sheva (ifølge jødisk tradition, chametz, eller noget mad som brød er forbudt under påsken). The Middle East, April 25, 2000
Verzegelde eten tijdens Pesach vakantie in een supermarkt in het noorden van Beer-Sheva (volgens de Joodse traditie, gist, of wat te eten zoals brood is verboden tijdens Pesach). Het Midden-Oosten, 25 april 2000
Suletud toidu ajal paasapühad puhkus supermarket Põhja Beer-Sheva (vastavalt juudi traditsioon, chametz või mõned toiduainete, nagu leib ajal on keelatud paasapühad). Lähis-Idas, 25. aprill 2000
Sealed pagkain sa panahon ng Paskuwa ng bakasyon sa isang supermarket sa hilagang Beer-Sheva (ayon sa Jewish chametz tradisyon,, o ang ilang mga pagkain tulad ng tinapay ay ipinagbabawal sa panahon ng Paskuwa). Ang Gitnang Silangan, 25 Apr 2000
Suljettu ruokaa pääsiäisen aikana lomalla supermarket Pohjois Beer-Sheva (mukaan juutalaisen perinteen, chametz tai ruokaa, kuten leipää on kielletty pääsiäisen aikana). Lähi-itä, 25 huhtikuu 2000
alimentaire pendant les vacances de Pâque scellé dans un supermarché dans le nord de Beer-Sheva (selon la tradition, hamets juive, ou certains aliments comme le pain est interdit pendant la Pâque). Le Moyen-Orient, le 25 avril 2000
alimentos selados durante o festivo de Pascua nun supermercado do norte de Beer-Sheva (segundo a tradición xudaica chametz, ou algúns alimentos como o pan é prohibido durante o Pessach). O Oriente Medio, 25 de abril de 2000
დალუქული კვების დროს Passover დასვენების სუპერმარკეტი ჩრდილოეთ ლუდის Sheva (შესაბამისად ებრაული ტრადიცია, chametz, ან საკვები, როგორიცაა პური აკრძალულია დროს Passover). ახლო აღმოსავლეთში, 25 აპრილი, 2000
Sealed Nahrung während Pessach Urlaub in einem Supermarkt im Norden Beer-Sheva (nach jüdischer Tradition, chametz, oder einige Lebensmittel wie Brot ist während Pessach verboten). Der Nahe Osten, 25. April 2000
ઉત્તર બીયર-Sheva એક સુપરમાર્કેટ માં Passover રજા દરમ્યાન સીલ ખોરાક (યહૂદી પરંપરા અનુસાર કરવા માટે, chametz, અથવા બ્રેડ જેવા કેટલાક ખાદ્ય Passover દરમ્યાન પ્રતિબંધ છે). ધ મિડલ ઇસ્ટ, 2000, 25 એપ્રિલ
Σφραγισμένες τροφίμων κατά τη διάρκεια των διακοπών του Πάσχα σε ένα σούπερ μάρκετ στη βόρεια Beer-Sheva (σύμφωνα με την εβραϊκή παράδοση, chametz, ή κάποια τρόφιμα όπως το ψωμί απαγορεύεται κατά τη διάρκεια του Πάσχα). Η Μέση Ανατολή, 25 Απριλίου 2000
Sele manje pandan jou fèt Delivrans lan nan yon makèt nan nò Beer Sheva-(selon tradisyon jwif chametz, oswa kèk manje tankou pen ki entèdi pandan fèt Delivrans jwif). Middle East a, 25 avril, 2000
מזון אטום במהלך חג הפסח בסופרמרקט בצפון באר שבע (על פי המסורת היהודית חמץ, או איזה מזון כמו לחם אסורה בפסח). המזרח התיכון, 25 אפריל 2000
उत्तरी बीयर Sheva, में एक सुपरमार्केट में फसह छुट्टी के दौरान सील (यहूदी परंपरा, chametz, या रोटी की तरह कुछ खाना है फसह के दौरान मना के अनुसार) खाना. मध्य पूर्व, 25 अप्रैल 2000
Sealed élelmiszer során húsvéti ünnep egy szupermarketben Észak Beer-Sheva (a zsidó hagyomány, chametz, vagy valamilyen élelmiszer, mint a kenyér alatt tilos húsvét). A Közel-Kelet, 25 április 2000
Sealed mat á páska frí í matvörubúð í Norður-Beer-Sheva (sbr. gyðinga hefð chametz eða mat eins og brauð er bannað á páska). The Middle East, 25 apríl 2000
Sealed makanan selama liburan Paskah di sebuah supermarket di utara Beer-Sheva (menurut Yahudi, chametz tradisi, atau beberapa makanan seperti roti dilarang selama Paskah). Timur Tengah, April 25, 2000
bia Séalaithe le linn laethanta saoire Passover in ollmhargadh i dtuaisceart Beoir-Sheva (de réir traidisiún Giúdach, chametz, nó cuid bia mar arán Níl cead rith Passover). An Meán-Oirthear, 25 Aibreán, 2000
cibo sigillato durante la vacanza pasquale in un supermercato nel nord Beer-Sheva (secondo la tradizione ebraica, chametz, o alcuni cibi come il pane è proibito durante la Pasqua). Il Medio Oriente, 25 aprile 2000
(ユダヤ教の伝統、chametz、または過越の中に禁止されているパンのようないくつかの食品に応じて)北部ベールシェバのスーパーで過越祭の休暇中に封印された食品。中東、25日、2000年4月
ಉತ್ತರ ಬಿಯರ್-Sheva ಒಂದು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು ರಜಾ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆಹಾರ (ಯಹೂದಿ ಸಂಪ್ರದಾಯದ ಪ್ರಕಾರ, chametz, ಅಥವಾ ಬ್ರೆಡ್ ಕೆಲವು ಆಹಾರ ಹಬ್ಬ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ). ಮಧ್ಯಮ ಈಸ್ಟ್, 2000 ಏಪ್ರಿಲ್ 25
(유대인 전통, chametz, 또는 유월절 동안 금지되어 있습니다 빵 같은 음식에 따라) 북부 맥주 - Sheva에있는 수퍼마켓에서 유월절 휴일 실드 음식. 중동, 25, 2000 April
Signatum Pascha dies festus cibariorum per supermarket in puteum in septem Sia (Hebraeorum traditio chametz aut sicut cibum panis pascha interdictus). Oriente Medio, April XXV, MM
Aizzīmogotā pārtikai Pashā svētku lielveikalā ziemeļu Beer-Sheva (saskaņā ar jūdu tradīciju, chametz vai daži, piemēram, maizi pārtikas ir aizliegta laikā Pasā). Tuvie Austrumi, 25 Apr 2000
Sandari maisto per Velykų atostogas šiaurinėje Beer-Sheva prekybos centre (pagal žydų tradicijas, chametz, arba kaip kai duona maisto draudžiama per Velykas). Artimuosiuose Rytuose, balandis 25, 2000
Запечатени храна за време на Пасха празник во еден супермаркет во северна Пиво-Шева (според еврејската традиција, chametz, или некоја храна како што се лебот е забрането за време на Пасха). На Блискиот Исток, 25 април 2000 година
Sealed makanan selama bercuti Paskah di sebuah supermarket di utara Beer-Sheva (mengikut Yahudi, chametz tradisi, atau beberapa makanan seperti roti dilarang selama Paskah). Timur Tengah, April 25, 2000
ikel magħluqin waqt btala Passover fil-supermarket fil-tramuntana Beer Sheva (skond l-Lhudija tradizzjoni, chametz, jew xi ikel bħall-ħobż huwa projbit matul Passover). Il-Lvant Nofsani, April 25, 2000
Sealed mat under påsken ferie i et supermarked i nord Beer-Sheva (i henhold til jødisk tradisjon, Chametz, eller noe mat som brød er forbudt under påske). The Middle East, 25 april 2000
مواد غذایی مهر و موم شده در تعطیلات عید پسح در یک سوپر مارکت در شمال آبجو - Sheva (با توجه به سنت یهودی ، chametz ، یا برخی از مواد غذایی مانند نان است در طی عید پسح زدن ممنوع). شرق میانه ، 2000 آوریل 25
Sealed żywności w święto Pesach w supermarkecie w północnej Beer-Sheva (według tradycji żydowskiej, Chamec, lub coś do jedzenia, takich jak chleb jest zabronione podczas Paschy). Bliski Wschód, 25 kwietnia 2000
alimentos selados durante o feriado da Páscoa em um supermercado no norte de Beer-Sheva (segundo a tradição judaica chametz, ou alguns alimentos como o pão é proibido durante o Pessach). O Oriente Médio, 25 de abril de 2000
alimente sigilat în timpul Paştelui de vacanţă într-un supermarket din nordul Beer-Sheva (conform tradiţiei evreieşti, chametz, sau unele alimente cum ar fi painea este interzisă în timpul Paştelui). Orientul Mijlociu, 25 aprilie 2000
Запечатанные пищу во время праздника Песах в супермаркете в северном Беэр-Шева (в соответствии с еврейской традицией, хамец, или какой-либо пищи как хлеб запрещено во время Пасхи). Ближнем Востоке, 25 апреля 2000
Запечаћени хране током Пасхе одмор у супермаркету у Беер-Схева северном (према јеврејским, традиције цхаметз, или неке врсте хране као што су хлеб је забрањен за време Пасхе). Блиски исток, 25. април 2000
Sealed jedlo počas dovolenky Passover v supermarkete v severnej Beer-Sheva (podľa židovskej tradície, chametz, alebo niektoré potraviny, ako je chlieb je zakázané počas Passover). Na Strednom východe, 25.dubna 2000
Sealed hrane v času počitnic pasho v supermarket v severni Beer-Sheva (po judovski tradiciji, chametz, ali kakšno hrano, kot so kruh, je prepovedana v času pashe). Bližnji vzhod, 25. april 2000
alimentos sellados durante las vacaciones de Pascua en un supermercado en el norte de Beer-Sheva (según la tradición judía jametz, o algo de comida como el pan está prohibido durante la Pascua). El Medio Oriente, 25 de abril 2000
Kumi na chakula wakati wa likizo ya Pasaka katika maduka makubwa katika kaskazini Beer-Sheva (kufuatana na mapokeo ya Wayahudi, chametz, au baadhi ya vyakula kama mkate ni haramu wakati wa Pasaka). Mashariki ya Kati, Aprili 25, 2000
Förseglade mat under påsken semester i en stormarknad i norra Beer-Sheva (enligt judisk tradition, chametz, eller äta mat som bröd är förbjudet under påsk). Mellanöstern, April 25, 2000
வடக்கு பீர்-Sheva ஒரு பேரங்காடியில் பாஸ்ஓவர் விடுமுறை போது முத்திரையிடப்பட்ட உணவு (யூத மரபின் படி, chametz, அல்லது ரொட்டி போன்ற சில உணவு பாஸ்ஓவர் போது தடைவிதிக்கப்பட்டுள்ளது). மத்திய கிழக்கு, 2000 ஏப்ரல் 25
ఉత్తర బీర్-Sheva లో ఒక సూపర్ మార్కెట్ లో పాస్ ఓవర్ సెలవు సమయంలో మూసివున్న ఆహార (యూదుల సంప్రదాయం ప్రకారం, chametz, లేదా బ్రెడ్ వంటి కొన్ని ఆహార పాస్ ఓవర్ సమయంలో ది). మధ్య ప్రాచ్యం, 2000 ఏప్రిల్ 25
อาหารที่ปิดสนิทในช่วงวันหยุดเทศกาลปัสกาในซูเปอร์มาร์เก็ตในภาคเหนือของ Beer - Sheva (ตามประเพณีชาวยิว chametz,, หรืออาหารบางชนิดเช่นขนมปังเป็นที่ต้องห้ามในระหว่างเทศกาลปัสกา) Middle East, 25 เมษายน 2000
(Yahudi geleneği, chametz veya Fısıh Bayramı sırasında yasaktır ekmek gibi gıda göre) kuzey Beer-Sheva bir süpermarkette Fısıh Bayramı tatili süresince Sealed yiyecek. Orta Doğu, 25 Nisan 2000
Запечатані їжу під час свята Песах у супермаркеті в північному Беер-Шева (відповідно з єврейською традицією, хамец, або який-небудь їжі як хліб заборонено під час Великодня). Близькому Сході, 25 квітня 2000
فسہ چھٹی کے دوران شمالی بیئر - Sheva میں ایک سپر مارکیٹ میں مہر بہ (یہودی روایت ، chametz ، یا روٹی کی طرح کچھ کھانا ہے فسہ کے دوران حرام کے مطابق) کھانا. مشرق وسطی ، 25 ، اپریل 2000 ء
Sealed thực phẩm trong lễ Vượt qua kỳ nghỉ tại một siêu thị ở miền bắc Beer-Sheva (theo chametz Do thái, truyền thống, hoặc một số thực phẩm như bánh mì là bị cấm trong Lễ Vượt Qua). Trung Đông, ngày 25 tháng tư năm 2000
bwyd yn ystod Gŵyl y Bara Croyw selio gwyliau mewn archfarchnad yng ngogledd Beer-Sheva (yn ôl traddodiad Iddewig, chametz, neu rai bwydydd fel bara wedi ei wahardd yn ystod Gŵyl y Bara Croyw). Y Dwyrain Canol, 25 Ebrill, 2000
געחתמעט עסנוואַרג בעשאַס פסח יום טוּב אין אַ סופּערמאַרק אין צאָפנדיק באר-שבֿע (לויט צו ייִדיש מסורה, טשאַמעטז, אָדער עטלעכע עסן ווי ברויט איז פאַרבאָטן בעשאַס פסח). די מיטל מזרח, 25 אפריל 2000