| |||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||
1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 | |||||||||||||||||||||||||||
Slide Show Most Popular Full List Statistics Technical Details Home Page |
[+] | church of the holy sepulchre | |
[+] | stone of unction | |
[+] | old city jerusalem |
Keyword variants
Church of the Resurrection
al-Ard al-Muqaddasa
Old City pix
Land of Israel
Land of Canaan
Jesus Christ photo
Hill of Calvary
God the Son
Erets Ha-Qodesh
tou Christou
Terra Sancta
Promised Land
picture gallery
photo album
occupied Palestine
New Testament
Near East
military regime
Medinat Yisrael
Jewish state
Jewish prophet
Jesus crucified
Jerusalem picture
Israel image
Holy Land
Eretz Yisrael
documentary photographs
Divine Person
daily pics
Christian Bible
Al Quds
Zionism
Zion
Yerushalayim
travelogue
tmunot
tiyul
snapshots
Sion
sightseeing
sepulcre
sepulchure
sepulcher
saviour
photowalks
photoblog
Palestina
Palaestina
Mideast
Messiah
Izrael
Israil
Israelo
Israeli
graphic
Golgotha
fotografias
foto
Falastin
curch
Cisjordan
chuch
Christos
Translations
Steen van salwing (waarop die liggaam van Jesus was gesalf) agter die ingang van die Kerk van die Heilige Graf in die Ou Stad. Jerusalem, die Midde-Ooste, 17 Junie 2000
Stone e epsh (mbi të cilat trupi i Jezusit ishte vajosur) pas hyrjes në Kishën e Varrit të Shenjtë në qytetin e Vjetër. Jerusalem, Lindja e Mesme, 17 qershor 2000
الحجر مرهم (التي على أساسها تم مسحه جسد يسوع) وراء مدخل كنيسة القيامة في البلدة القديمة. القدس والشرق الأوسط ، 17 يونيو 2000
Քար եւ օծում (որի վրա մարմնի Հիսուսը օծվեց) հետեւում մուտքը Սբ Sepulchre Հին քաղաքում. Երուսաղեմ, Մերձավոր Արեւելքից, Հունիս 17, 2000
İçəri Şəhər Müqəddəs Sepulchre kilsəsi üçün giriş arxasında mərhəm daş (İsa orqanı anointed edilib hansı əsasında). Qüds, Yaxın Şərq, 17 iyun, 2000
Unction of Stone (zein haren Jesusen gorputza zen anointed) du Hilobi Santuaren eliza sarreran Old Udalaren atzean. Jerusalem, Ekialde Ertaina, ekainaren 17, 2000
Камень памазаньня (на якой цела Ісуса, памазалі) за ўваход у царкву Труны Гасподняга ў Старым горадзе. Ерусалім, на Блізкім Усходзе, 17 чэрвень 2000 г.
স্টোন অনুলেপন এর (উপর যীশু শরীরের ছিল উপলিপ্ত) ওল্ড সিটির পবিত্র সেপালখার চার্চ থেকে অনুপ্রবেশ পিছনে. জেরুসালেম, মধ্যপ্রাচ্য, 2000, জুন 17
Резултати от мехлем (при което тялото на Иисус е помазан) зад входа на църквата на Божи гроб в Стария град. Ерусалим, Близкия Изток, 17-ти юни 2000
Pedra de la Unció (en la qual el cos de Jesús va ser ungit) darrere de l'entrada a l'Església del Sant Sepulcre a la Ciutat Vella. Jerusalem, l'Orient Mitjà 17 juny 2000
斯通的unction(赖以耶稣的身体被选定)后面的在老城入口的圣墓教堂。耶路撒冷,中东,2000年6月17日
斯通的unction(根據其機體的耶穌是受膏者)後面的入口聖墓教堂在老城區。耶路撒冷,中東,2000年6月17日
Kamen melem (na kojima je Isusovo tijelo bio pomazan) iza ulaza u crkvu Svetog groba u Starom Gradu. Jeruzalem, Bliski Istok, 17. lipanj 2000
Kámen mast (na kterém byl pomazaný Ježíšovo tělo) za vstup do chrámu Božího hrobu ve Starém městě. Jeruzalém, na Středním východě, 17.června 2000
Sten af sidste Olie (hvorpaa Jesu legeme blev salvet) bag indgangen til kirken i den hellige Gravs i Den Gamle By. Jerusalem, Mellemøsten, 17 jun 2000
Steen der balseming (waarop het lichaam van Jezus werd gezalfd) achter de ingang van de kerk van het Heilig Graf in de Oude Stad. Jeruzalem, het Midden-Oosten, 17 juni 2000
Stone of mõnu (millel Jeesuse ihu oli võitud) taga sissepääsu kirik Püha Haua vanalinnas. Jeruusalemmas, Lähis-Idas, 17. juuni 2000
Stone ng santo oleo (kung saan ang katawan ni Jesus ay pinahiran ng langis) sa likod ng pasukan sa Simbahan ng Banal na Sepulchre sa Old City. Jerusalem, sa Gitnang Silangan, 17 Hunyo 2000
Kivi Unction (joihin Jeesuksen ruumis oli voideltu) takana sisäänkäynnin kirkko Pyhän haudan vanhassa kaupungissa. Jerusalem, Lähi-idässä, 17 kesäkuu 2000
Pierre de l'Onction (sur laquelle le corps de Jésus a été oint) derrière l'entrée de l'église du Saint-Sépulcre dans la vieille ville. Jérusalem, au Moyen-Orient, Juin 17, 2000
Pedra da unción (sobre a que o corpo de Xesús foi unxido) detrás da entrada á Igrexa do Santo Sepulcro, na Cidade Vella. Xerusalén, o Oriente xuño, Leste 17, 2000
ქვის Unction (რომელთა საფუძველზეც ორგანოს იესო anointed) უკან შესასვლელი ეკლესიის წმიდა Sepulchre ძველ ქალაქში. იერუსალიმი, ახლო აღმოსავლეთის, 17 ივნისი, 2000
Stein des Krankensalbung (auf dem der Körper von Jesus gesalbt wurde) hinter dem Eingang zur Kirche des Heiligen Grabes in der Altstadt. Jerusalem, dem Nahen Osten, 17. Juni 2000
Unction જૂના શહેરમાં પવિત્ર Sepulchre ચર્ચ ઓફ કરવા માટે પ્રવેશ પાછળ (કે જેના પર ઇસુ શરીરના anointed હતું) સ્ટોન. જેરૂસલેમ, મધ્ય પૂર્વ, 2000, જૂન 17
Στήλη του Χρίσματος (στην οποία το σώμα του Ιησού ήταν χρισμένος) πίσω από την είσοδο στην Εκκλησία του Παναγίου Τάφου στην Παλιά Πόλη. Ιερουσαλήμ, τη Μέση Ανατολή, 17 του Ιούνη 2000
Stone nan onksion (sou sa ki te nan kò Jezi a vide) dèyè antre nan Legliz la nan Sentespri Sépulkr a nan Old vil la. Lavil Jerizalèm, Mwayen Oryan, jen a 17, 2000
אבן המשיחה (שעליה גופת ישוע היה משיח) מאחורי הכניסה לכנסיית הקבר בעיר העתיקה. ירושלים, יוני במזרח התיכון, 17, 2000
गर्मजोशी के पुराने शहर में पवित्र क़ब्र के चर्च करने के लिए प्रवेश द्वार के पीछे (पर जो यीशु के शरीर अभिषेक किया गया था) स्टोन. जेरूसलम, मध्य पूर्व, 17 जून 2000
Stone a kenet (amelyre a Jézus teste volt, felkent) mögött a bejárattól a templom a Szent Sír az Óvárosban. Jeruzsálem, a Közel-Keleten, június 17, 2000
Stone of Unction (eftir sem líkami Jesú var smurt) á bak við innganginn að kirkju heilags Sepulchre í Old City. Jerúsalem, Mið Austurlöndum, 17 júní 2000
Batu pemberian minyak suci (atas mana tubuh Yesus diurapi) di belakang pintu masuk ke Gereja Makam Kudus di Kota Tua. Yerusalem, Timur Tengah, 17 Juni 2000
Cloch an fheidhm na (ar a raibh an comhlacht anointed Íosa) taobh thiar an mbealach isteach chuig an Eaglais na Sepulchre Naofa sa Chathair Sean. Iarúsailéim, an Meán-Oirthear, 17 Meitheamh, 2000
Pietra dell'Unzione (su cui il corpo di Gesù è stato unto) dietro l'ingresso della Chiesa del Santo Sepolcro nella Città Vecchia. Gerusalemme, il Medio Oriente, 17 Giugno 2000
旧市街の聖墳墓教会の入り口の後ろに終油の石(イエスの遺体が注がれたその上に)。エルサレム、中東、2000年6月17日
ಹಳೆ ನಗರ ಪವಿತ್ರ Sepulchre ಚರ್ಚ್ ಆಫ್ ಪ್ರವೇಶ ಹಿಂದೆ Unction ಆಫ್ ಸ್ಟೋನ್ (ಮೇಲೆ ಯೇಸುವಿನ ದೇಹದ ಲೇಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ಮಾಡಲಾಯಿತು). ಜೆರುಸಲೆಮ್, ಮಧ್ಯ ಪೂರ್ವ, 2000 ಜೂನ್ 17
올드 시티에있는 홀리 세퍼커의 교회 입구 뒤에 기름 부음의 돌 (예수님의 시체가 기름 부음이 어느시). 예루살렘, 중동, 2000년 6월 17일
Stone unctionis (in quo corpus Iesu Christi) post ostium ecclesie sancti Sepulcri Old City. Jerusalem Orientem Medium XVII Iunii, MM
Akmens ieziešana (uz kuru Jēzus ķermenis tika svaidīts) aiz ieejas Svētā kapa baznīca Vecrīgā. Jeruzaleme, Tuvajos Austrumos, jūnijs 17, 2000
Stone patepimo (nuo kurių Jėzaus kūnas buvo pateptas) už įėjimą į Šventojo kapo bažnyčią senamiestyje. Jeruzalė, Vidurio Rytuose, birželis 17, 2000
Каменот од неискреност (по што телото на Исус бил помазан) зад влезот на црквата на Светиот Гроб во Стариот Град. Ерусалим, Блискиот Исток, 17 јуни 2000 година
Batu pemberian minyak suci (atas mana tubuh Yesus diurapi) di belakang pintu masuk ke Gereja Makam Kudus di Kota Tua. Jerusalem, Timur Tengah, 17 Jun 2000
Ġebel tal-Unction (li fuqha l-korp ta 'Ġesù kien anointed) wara l-entratura għall-Knisja tas-Santu Sepulkru fil-belt antika. Ġerusalemm, il-Lvant Nofsani, Ġunju 17, 2000
Stone av salvelse (hvorpå kroppen til Jesus var salvet) bak inngangen til Den hellige gravs kirke i Gamlebyen. Jerusalem, Midtøsten, den 17 juni 2000
سنگ مرهم گذاری (که بر اساس آن از بدن عیسی مسیح موعود) پشت سر ورود به کلیسای Sepulchre مقدس در شهر قدیمی. اورشلیم ، شرق میانه ، 2000 ژوئن 17
Kamień namaszczenia (na których ciało Jezusa został namaszczony) za wejście do Kościoła Świętego Grobu w Starym Miescie. Jerozolimy, na Bliskim Wschodzie, 17 czerwca 2000
Pedra da Unção (sobre a qual o corpo de Jesus foi ungido) por trás da entrada para a Igreja do Santo Sepulcro, na Cidade Velha. Jerusalém, o Oriente junho, Leste 17, 2000
Piatră de Maslu (pe care trupul lui Isus a fost uns) în spatele intrarea în Biserica Sfântului Mormânt în Oraşul Vechi. Ierusalim, Orientul Mijlociu iunie, 17, 2000
Камень помазания (на которой тело Иисуса, помазали) за вход в церковь Гроба Господня в Старом городе. Иерусалим, на Ближнем Востоке, 17 июня 2000
Камен унцтион (на којој тело је Исус помазан) иза улаза у цркву Светог Гроба у Старом граду. Јерусалим, Блиски Исток, 17. јун 2000
Kameň masť (na ktorom bol pomazaný Ježišovo telo) za vstup do chrámu Božieho hrobu v Starom meste. Jeruzalem, na Strednom východe, 17.júna 2000
Stone za maziljenje (na katerih je pomazan Jezusovo telo), ki predstavlja vhod v cerkev Svetega groba v starem mestu. Jeruzalem, na Bližnjem vzhodu, 17 junij 2000
Piedra de la Unción (en la que el cuerpo de Jesús fue ungido) detrás de la entrada a la Iglesia del Santo Sepulcro en la Ciudad Vieja. Jerusalén, el Medio Oriente junio 17, 2000
Mawe ya kutiwa (juu ambayo mwili wa Yesu mafuta) nyuma ya mlango wa Kanisa la kaburi Mtakatifu katika Mji Mkongwe. Yerusalemu ya Mashariki ya Kati, Juni 17, 2000
Stone of salvelse (på vilken Jesu kropp smordes) bakom ingången till kyrkan av den heliga graven i Gamla stan. Jerusalem, Mellanöstern, 17 juni, 2000
பழைய நகரத்தில் உள்ள புனித Sepulchre திருச்சபை நுழைவாயிலில் பின்னால் Unction ஸ்டோன் (அதன் மீது இயேசு உடல் முழுக்காற்றப்பெற்றவராக இருந்தது). ஜெருசலேம், மத்திய கிழக்கு, 2000 ஜூன் 17
ఓల్డ్ సిటీ లో హోలీ సేపల్చ్రే చర్చ్ ఆఫ్ ప్రవేశద్వారం వెనుక Unction యొక్క స్టోన్ (ఇది పై క్రీస్తు శరీరాన్ని పవిత్రమైన జరిగినది). జెరూసలేం, మధ్య ప్రాచ్యం, 2000 జూన్ 17
หินของคำยกยอ (ตามที่ร่างกายของพระเยซูได้ทรงเจิม) หลังทางเข้าของคริสตจักรของพระ Sepulchre ใน Old City เยรูซาเล็มกลางมิถุนายน, ตะวันออก 17, 2000
Old City Kutsal Sepulchre Kilisesi girişinde arkasında Unction Taş (İsa'nın vücudu yağlanmış oldu bunun üzerine). Kudüs, Ortadoğu, 17 Haziran 2000
Камінь помазання (на якій тіло Ісуса, помазали) за вхід до церкви Гробу Господнього в Старому місті. Єрусалим, на Близькому Сході, 17 червня 2000
Unction کے پاک Sepulchre کے چرچ کے پرانے شہر میں داخلے کے پیچھے پتھر (جس پر عیسی علیہ السلام کے جسم ابھیشیک تھا). یروشلم ، مشرق وسطی ، 17 جون ، 2000
Đá của sự bôi (khi đó cơ thể của Chúa Giêsu được xức dầu) phía sau lối vào Giáo Hội của Chúa Thánh Sepulchre trong thành phố cổ. Jerusalem, Trung Đông, ngày 17 tháng 6 năm 2000
Stone o eneiniad (y mae'r corff Iesu yn eneinio) y tu ôl i'r fynedfa i Eglwys y Sepulchre Sanctaidd yn y Ddinas Hen. Jerwsalem, y Dwyrain Canol, 17 Mehefin, 2000
שטיין פון ונקטיאָן (אויף וואָס דער גוף פון יוזל איז געזאלבט) הינטער דער אַרייַנגאַנג צו דער קהילה פון די רוס סעפּולטשרע אין דער אַלטע שטאָט. ירושלים, די מיטל מזרח, 17 יוני 2000